traduit de l’allemand de geistige-gefaehrdungen, 15 août 2020
Un véhicule de l’entreprise Dussman incendié
Berlin, 14 août 2020
Dans la nuit de jeudi à vendredi (13./14.8.), sur le parking d’un supermarché Norma, nous avons mis le feu à une bagnole de la boîte de sécurité Dussmann, en espérant que cela puisse aussi atteindre une voiture plus luxueuse à côté. Il en est que plus joli que finalement 6 ou 7 au total aient finalement été touchées (selon un rapport approximatif).
En tant qu’entreprise de sécurité, Dussmann n’a une fois de plus
manifestement pas assuré. Mais nos remerciements vont aussi au voisinage solidaire, qui par cette canicule et probablement malgré cette première semaine post-vacances d’été, était si détendu qu’il a laissé le feu cramer tranquillement. Le petit malin de Dussmann a aussi pu passer le vendredi au lit au lieu de vaquer à ses sordides activités habituelles.
Avec cette attaque, nous prenons part à l’addition présentée à l’avance pour le [projet] Syndikat! En solidarité avec tous les projets menacés à et en dehors de Berlin !
Sortons de la défensive !
NdT : les « projets », du mot Hausprojekt, sont ce qui est souvent improprement traduit par « squat » en français. Ce sont en réalité des lieux collectifs qui ont passé un accord avec les proprios ou les institutions et bien souvent payent un loyer plus ou moins modeste.